The strength of teamwork
La force du travail d'équipe

 

CEO - PDG

MIGUEL SEVILLA ROCA   ANDRES ANTONIO COMINO CID   JULIO MARTIN BARROSO   JAVIER BLEDA

  LOGO MIGUEL SEVILLAJPG          LOGO INCO INGENIERIApng    LOGO JULIO MARTIN BARROSOpng    LOGO AFRIHOUSE 2PNG

This position is collegially assumed by Miguel Sevilla Roca, Architect and Technical Architect, Andrés Antonio Comino Cid, Civil Engineer and Julio Martín Barroso. Architect and Technical Architect. Directly responsible for customer relations is Miguel Sevilla Roca.

Ce poste est collégialement assumé par Miguel Sevilla Roca, architecte et architecte technique, Andrés Antonio Comino Cid, ingénieur civil et Julio Martín Barroso. Architecte et architecte technique. Miguel Sevilla Roca est directement responsable de la relation client.

The Project Coordinator for Africa is Javier Bleda,  CEO AFRIHOUSE (Africa Housing Solutions).

Le Coordinateur du Projet pour l'Afrique est Javier Bleda, PDG AFRIHOUSE (Africa Housing Solutions).



TECHNICAL DEPARTMENT

We have a large team of professionals in Consulting and Technical Assistance. It is a multidisciplinary team formed by technicians specialized in different subjects, also advised by professionals of proven solvency, making it possible to solve any work related to architecture and engineering.


These human resources, basic support of our company, are complemented by the most modern means of production, with computer resources and mathematical models that follow the physical processes under study.


Additionally and when the work requires it, the technical services necessary for the provision of an Integral Service are put on site, displacing its technicians, who, with the support of the central office, take full responsibility for the execution of the work.


DÉPARTEMENT TECHNIQUE

Nous avons une grande équipe de professionnels en conseil et assistance technique. C'est une équipe pluridisciplinaire composée de techniciens spécialisés dans différents sujets, également conseillés par des professionnels de solvabilité éprouvée, permettant de résoudre tout travail lié à l'architecture et à l'ingénierie.


Ces ressources humaines, support de base de notre entreprise, sont complétées par les moyens de production les plus modernes, avec des ressources informatiques et des modèles mathématiques qui suivent les processus physiques à l'étude.


De plus et lorsque le travail l'exige, les services techniques nécessaires à la prestation d'un Service Intégral sont mis en place, déplaçant ses techniciens qui, avec l'appui du bureau central, assument l'entière responsabilité de l'exécution des travaux.

The Technical Department is made up of the following professionals:
Le service technique est composé des professionnels suivants:

·  Miguel Sevilla Roca.  Architect and Technical Architect/Architecte et Architecte Technique

·  Andrés Antonio Comino Cid. Civil Engineer/ Ingénieur civil

·  Julio Martín Barroso.  Architect and Technical Architect/Architecte et Architecte Technique

·  Jesús Felices Luque. Civil Engineer/Ingénieur civil

·  Jorge Góngora Vázquez. Civil Engineer/Ingénieur civil

·  Enrique Carrera Carrero. Civil Enginee/Ingénieur civil

·  Enrique Mellado Domingo. Civil Engineer/Ingénieur civil

·  Elisa Torres Pérez. Civil Engineer/Ingénieur civil

·   Silvia García Pérez. Architect/Architecte

·   Irene Benito Nieto. Architect/Architecte

·   Jesús García Francés. Architect/Architecte

·   Sandra Bravo Indiano. Architect/Architecte

·   Laura Nieto de Lucas. Architect/Architecte

·   Jorge Juan Calvo Murillo. Technical Architect/Architecte Technique. Graduated in B. Engineering

·   Sandra Muñoz Benito. Degree in Fine Arts/Licencié en Beaux Arts

·   Jose Luis Gutiérrez Málaga. Public Works Engineer, Structures specialist/Ingénieur Travaux Publics

·   Eugenio María Sánchez Díez. Public Works Technical Engineer/Ingénieur Technique Travaux Publics

·   María Luisa Berrio Gómez. Public Works Technical Enginee/Ingénieur Technique Travaux Publics

·   Abigail Coronil Torres. Drafting Designer, Interior Architect Technician/Dessinateur, Technicien A. I. 

·   Carolina Garcia Espada. Drafting Designer/Dessinateur

·   Juan Carlos Pinchete García. Technical Assistan/Assistant technique 

 

DEPARTMENT OF ADMINISTRATION AND ACCOUNTING

The department head is Belén Calvo Murillo and Fuentenebro Asesores, who are in charge of billing management as well as coordinating, under the supervision of the Financial Director, Javier Marcos Barba, all the administrative aspects of the Company.

D'ADMINISTRATION ET DE COMPTABILITÉ

Le chef de département est Belén Calvo Murillo et Fuentenebro Asesores, qui sont responsables de la gestion de la facturation ainsi que de la coordination, sous la supervision du directeur financier, Javier Marcos Barba, de tous les aspects administratifs de la société.

Also, the administration department is formed by:

De plus, le service administratif est formé par:  

·    Sandra López-Ibarra Soler. Administrative Assistan/Auxiliaire administratif

·    Mª Josefa López Delgado. Administrative Assistant/Auxiliaire administratif

·    María Elena López García. Administrative Assistant/Auxiliaire administratif



QUALITY ASSURANCE SYSTEM

CV203JPG
From the conviction of the benefits of the effective implementation of quality assurance systems in companies, we apply a Quality System in the development of our work, aimed at complying with our Quality Policy.

From the Directorate of the company, aware of the importance of satisfying the needs and expectations of our customers, the necessary resources are put into play to ensure that the activities we carry out and the services we provide, in general, are directed towards that end.

1. Quality is a strategic element for the operation of the company.
2. Providing a quality service is a consequence of a quality organization.
3. A continuous improvement approach to the effectiveness of the Integrated System, based on technification and greater relationship and contact with customers, is considered essential.
4. Commitment to comply with the legislation that affects the quality of the products or services we provide and offer to our customers.

The System is oriented towards obtaining the following objectives:

• The results of the activities carried out will have the quality required by the applicable specifications, standards and specifications, of which the corresponding documentary evidence will remain.
 
• Actions will be established and carried out to ensure that quality, through documentation, coordination, monitoring, control and verification of the correct execution of the works.

The necessary mechanisms have been established so that the described Quality Policy is known, understood, and implemented throughout the organization.

Therefore, since 2010, we have the Aenor Registered Company Certificate according to the UNE-EN-ISO 9001: 2000 Standard.

ASSURANCE QUALITÉ SYSTÈME

CV203JPG
Partant de la conviction des bénéfices de la mise en place effective de systèmes d'assurance qualité dans les entreprises, nous appliquons un Système Qualité dans le développement de notre travail, visant à respecter notre Politique Qualité.

De la Direction de l'entreprise, consciente de l'importance de satisfaire les besoins et les attentes de nos clients, les ressources nécessaires sont mises en jeu pour assurer que les activités que nous menons et les services que nous offrons, en général, sont orientés vers cela fin

1. La qualité est un élément stratégique pour le fonctionnement de l'entreprise.
2. La prestation d'un service de qualité est la conséquence d'une organisation de qualité.
3. Une approche d'amélioration continue de l'efficacité du Système Intégré, basée sur la technification et une plus grande relation et contact avec les clients, est considérée comme essentielle.
4. Engagement à respecter la législation qui affecte la qualité des produits ou services que nous fournissons et offrons à nos clients.

Le système vise à atteindre les objectifs suivants:

• Les résultats des activités réalisées auront la qualité requise par les spécifications, normes et spécifications applicables, dont les pièces justificatives correspondantes resteront.
 
• Des actions seront établies et réalisées pour assurer la qualité, par la documentation, la coordination, le suivi, le contrôle et la vérification de la bonne exécution des travaux.

Les mécanismes nécessaires ont été établis pour que la politique de qualité décrite soit connue, comprise et mise en œuvre dans toute l'organisation.

Par conséquent, depuis 2010, nous avons le certificat de société enregistrée Aenor selon la norme UNE-EN-ISO 9001: 2000.


ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM

CV204JPG

The Environmental Management System that the company has implemented can be synthesized in the following sections:

a) Environmental Management System.
b) Products to use.
c) Waste management procedures.
d) Improvement of environmental characteristics.

The Management of the Company, aware of the importance of the environment, undertakes to carry out its activities and services in line with the protection of the environment. In this way, it aspires to be recognized by its customers, employees and by society as a company responsible and committed to the environment.

1. Environmental Management is a strategic element of the company.
2. Always keep in mind, in all the company's actions, a continuous improvement approach based on technification and contact with customers and pollution prevention.
3. Comply, on the one hand, with the regulations in force and with the objectives and goals subscribed, in accordance with the aspects and impacts of the activities carried out and, on the other, with all the requirements that the Company subscribes.
4. Communicate the commitments made with the environment to all our employees and to any interested party that requires it.

Likewise, this Environmental Policy constitutes the framework for establishing and reviewing Objectives and goals and is aimed at obtaining the following objectives and objectives:

• Energy savings.
• Use of recyclable and recycled materials.
• Recycling of materials.
• Rational use of natural resources.
• Establishment and implementation of actions to ensure compliance with the proposed objectives, through documentation, coordination, monitoring, control and verification of the proper execution of activities.
• Continuous improvement of the environmental performance.
 
Currently, the company is certified in the implementation of Quality Management Systems and Environmental Management, according to the UNE-EN-ISO 9001: 2000 and UNE-EN-ISO 14.001: 2004 Standards.


SYSTÈME DE GESTION ENVIRONNEMENTALE

CV204JPG

Le système de gestion environnementale mis en place par l'entreprise peut être résumé dans les sections suivantes:

a) Système de gestion environnementale.
b) Produits à utiliser.
c) Procédures de gestion des déchets.
d) Amélioration des caractéristiques environnementales.

La Direction de la Société, consciente de l'importance de l'environnement, s'engage à mener ses activités et services dans le respect de la protection de l'environnement. Elle aspire ainsi à être reconnue par ses clients, ses collaborateurs et la société comme une entreprise responsable et engagée pour l'environnement.

1. La gestion de l'environnement est un élément stratégique de l'entreprise.
2. Toujours garder à l'esprit, dans toutes les actions de l'entreprise, une démarche d'amélioration continue basée sur la technification et le contact avec les clients et la prévention de la pollution.
3. Se conformer, d'une part, à la réglementation en vigueur et aux objectifs et buts souscrits, conformément aux aspects et impacts des activités menées et, d'autre part, à toutes les exigences auxquelles la Société souscrit.
4. Communiquer les engagements pris avec l'environnement à tous nos employés et à toute partie intéressée qui en a besoin.

De même, cette politique environnementale constitue le cadre pour l'établissement et la révision des objectifs et buts et vise à atteindre les objectifs et objectifs suivants:

• Économies d'énergie.
• Utilisation de matériaux recyclables et recyclés.
• Recyclage des matériaux.
• Utilisation rationnelle des ressources naturelles.
• Etablissement et mise en œuvre d'actions pour assurer le respect des objectifs proposés, à travers la documentation, la coordination, le suivi, le contrôle et la vérification de la bonne exécution des activités.
• Amélioration continue de la performance environnementale.
 
Actuellement, l'entreprise est certifiée dans la mise en œuvre de systèmes de gestion de la qualité et de gestion environnementale, conformément aux normes UNE-EN-ISO 9001: 2000 et UNE-EN-ISO 14.001: 2004.